Pseudo-anglicism
From Wikipedia, the free encyclopedia
| This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding reliable references. Unsourced material may be challenged and removed. (December 2007) |
Pseudo-anglicisms are words in languages other than English which were borrowed from English but are used in a way native English speakers would not readily recognize or understand. Pseudo-anglicisms often take the form of portmanteau words, combining elements of multiple English words to create a new word that appears to be English but is unrecognisable to a native speaker of English. It is also common for a genuine English word to be used to mean something completely different from its original meaning.
Pseudo-anglicisms are related to false friends or false cognates. Many speakers of a language which employs pseudo-anglicisms believe that the relevant words are genuine anglicisms and can be used in English.
When many English words are incorporated into many languages, language enthusiasts and purists often look down on this phenomenon, terming it (depending on the importing language) Denglisch, Franglais or similar neologisms.
Contents |
[edit] Pseudo-anglicisms in various languages
[edit] Chinese
- BB call — pager
- DM — flyer, brochure, junk mail (from "direct mail")
- kǎo — to photocopy (from the first syllable in "copy")
[edit] Czech
- server — website ("server" is also called "server")
[edit] Danish
- Babylift ([b̥eɪb̥ilifd̥]) — "carrycot".
- A bøfsandwich ([b̥øːfsɑnʋitɕ]) is not a beef sandwich, but a beef patty on a bun (similar to a hamburger).
[edit] Dutch
- Beamer (also in German) — video projector
- Box — (large, toddler-sized) cot
- Camper (also in Italian) — recreational vehicle (RV) or campervan
- Camping (also in other European languages) — campsite
- Coffeeshop — a store selling cannabis (or, colloquially, other psychedelic drugs)
- Dumpstore meaning an army surplus store
- Fitness (also in many other European languages) — fitness training as a kind of gymnastics
- Happy end (also in other European languages) — happy ending
- Junk — a drug addict (in English that would be Junkie)
- Occasion - bargain (an item sold at a favourable price), or even: second-hand car. Originally a French loanword with the meaning of "bargain" and pronounced as in French, it is now often pronounced as in English
- Oldtimer (also in German) — vintage car
- Panty (also in Spanish) — pantyhose
- Playbacken — lip-synch (in songs)
- Pocketboek or just Pocket for what is commonly known as a paperback
- Sheets — transparencies or computer presentation slides
- Smoking (also in many other European languages) is not a smoking jacket in the Edwardian sense, but a dinner jacket or tuxedo
- Songtekst ("tekst" being a native Dutch word) (also in German) — lyrics
- String (also in French, German and Russian) refers exclusively to a G-string
- Topfit (also in German) — perfectly physically fit
- Zappen (also in German) — channel surfing
[edit] Filipino languages
- Bad shot - To get on someone's bad side or to make a bad impression.
- Bad trip - An unfortunate situation. May mean "bummer".
- Banca - Outrigger canoe
- Bold - May refer to nudity
- Bold movie - A movie with nude or sexually-explicit scenes
- Chancing - To make a sexual advance
- C.R. (Comfort Room) - Toilet, bathroom
- Gimmick or Gimik - A night out with friends. Also, any offering during evening hours by clubs, bars and restaurants to lure customers in.
- Slang - May refer to strong foreign accents and pronunciation.
[edit] French
- Autostop (also in other European languages) — hitch-hiking (verb: faire l'autostop "to hitchhike")
- Baby Foot — Table football
- Basket (also in Italian) — basketball
- Baskets (also in Romanian) — sneakers, trainers (basketball shoes)
- Box (also in Italian) — garage
- un Break — a station wagon (American English) or estate car (British English) - cf. shooting break
- Brushing — blow dry
- Caddie™ ([kadi]) — shopping trolley
- Camping (also in other European languages) — campsite
- Camping-car (also in Japanese) — Campervan or "recreational vehicle"
- Car (also in Swiss German) — coach, tour bus or inter-city bus
- Catch — professional wrestling.
- Clip — (Music) video
- Dancing (also in Italian) — dance hall or dancing-house
- Dressing — dressing room
- Fashion - as an adjective rather than a noun
- Fitness (also in many other European languages) — fitness training as a kind of gymnastics
- Flipper (also in Dutch, German and Italian) — pinball machine
- Foot — Football (soccer) (In Canadian French, this would refer to Canadian football, or sometimes in context to American football. Association football is le soccer.)
- Footing (also in Italian and Spanish) — jogging
- Jogging — Tracksuit (jogging suit)
- Just (adj.) ([dʒœst]) — tight
- Lifting (also in Italian, Romanian and Spanish) — facelift
- Living — living room
- Mail (also in Italian) — e-mail
- Open Space — Open plan office
- Paper Board — Flip chart
- Parking (also in Italian, Spanish, Swiss German and Russian) — parking lot (car park)
- People (sometimes spelt pipeuls, pipols) — celebs, also used as adjective (ex. "Il est très people")
- Playback (also in many other European languages) — lip-synch (in songs)
- Pressing — dry cleaning shop
- Pull — pullover
- Recordman, recordwoman (also in Italian) — record holder in sports
- Relooking — makeover
- Rugbyman — rugby player
- Scotch (also in Italian and Russian) — adhesive tape (any brand)
- Self — self-service restaurant
- Sig (in cartoons) — sigh
- Shampooing ([ʃɑ̃pwɛ̃]) — shampoo
- Smoking (also in many other European languages) is not a smoking jacket in the Edwardian sense, but a dinner jacket or tuxedo
- Speaker or Speakerine — radio or TV news announcer
- String (also in Dutch, German and Russian) refers exclusively to a G-string
- Talkie-walkie — walkie-talkie
- Tennisman, tenniswoman - Tennis player (male or female)
- Ticket Restaurant™ (also in Italian) - meal ticket or Luncheon Voucher (in UK)
- Top (adj.) — brilliant, great
- Trench (also in Italian) — trench coat
- Volley ([vɔːle]) (also in Italian) — volleyball
- Zapping (also in Italian, Spanish and German) — channel surfing
[edit] German
- Air-Condition — abbreviated from Air conditioning
- Backshop — a bakeshop
- Beamer (also in Dutch) — video projector
- Beauty-Farm (also in Italian) — spa
- Body — leotard
- Body Bag — shoulder bag
- checken — understand, realize
- Car (Switzerland only; also in French)) — coach
- catchen — professional wrestling (from "catch wrestling")
- Dressman — (male) model
- Ego-Shooter — first-person shooter (derived from Latin "Ego" = "I")
- Fitness (also in many other European languages) — fitness training as a kind of gymnastics
- Flipper (also in Dutch, French and Italian) — pinball machine
- Foto-Shooting — photo session
- Funeralmaster — undertaker
- Funsport — a sport primarily practised in leisure time and for fun
- Handy — mobile phone
- Happy end (also in other European languages) — happy ending
- Horrortrip — bad trip (psychedelic crisis)
- Highboard — table-high cupboard
- Inliner — Rollerskates (shoes)
- Kicker — table football (ironically, the German word "Fußball", meaning football, i.e. soccer, is sometimes used in English)
- Logical — riddle/puzzle to be solved by logical thought
- Longseller — long-term (best)seller
- Oldtimer (also in Dutch) — vintage car
- Playback (also in other languages) — lip sync
- Pressing (in sport, Switzerland only; also in Italian) — forcing
- Public viewing — showing of football matches on giant screens in public[1]
- Pullunder — sweater vest
- Rocker — biker
- Shooting-Star — successful newcomer
- Smoking (also in many other European languages) is not a smoking jacket in the Edwardian sense, but a dinner jacket or tuxedo
- Songtext ("Text" being a native German word, also "Song" is used by itself as an anglicism) (also in Dutch) — 'lyrics'
- Showmaster — show host
- Stick — thumb drive
- String (also in Dutch, French and Russian) refers exclusively to a G-string
- Talkmaster — talk show host
- topfit (also in Dutch) — perfectly physically fit
- trampen — hitch-hiking
- Twen — anyone who is in his/her twenties, or the age itself
- Zapping (also in French, Spanish and Italian) — channel surfing
[edit] Hungarian
- Autóstop (also in other European languages) — hitchhiking
- Farmer means "denim" as well as "(blue) jeans" made of denim
- Happy end (also in other European languages) — happy ending
- Playback (also in many other European languages) — lip-synch (in songs)
- Wellness — feeling well by expensive means
[edit] Israeli Hebrew
- On de feys (און דה פייס)— ‘(feeling) very bad’, cf. the otherwise non-existent English *on the face.[2]
- Tramp (טרמפ)— hitch-hiking
- Tréning (טריינינג) — 'tracksuit', cf. English training
- "Pantcher" (פנצ'ר) — flat tire, cf. English "puncture"
- Mammy (מאמי) — sweetheart
- Golf (גולף) — turtleneck sweater
- Fan (פן) — blow drying
[edit] Italian
- Autogrill — motorway snack bar (used for any brand, not only for Autogrill™ chain)
- Autostop (also in other European languages) — hitchhiking
- Baby killer — juvenile murderer
- Bar — café (the English "bar" is called "pub" in Italy)
- Basket (also in French) — basketball
- Beauty case or Beauty — vanity bag
- Beauty farm (also in German) — spa
- Body (for dancing) — leotard
- Body (for infants) (also in French and Spanish) — onesie
- Body rental - temporary staffing firm
- Box (for vehicles) (also in French) — garage
- Box (for toddlers) — playpen
- Box (in Formula 1) — pits in a racetrack where pit stops are conducted
- Box doccia — shower cubicle
- Camper (also in Dutch) — recreational vehicle (RV) or campervan
- Camping (also in other European languages) — campsite
- Catch — professional wrestling, even though it is considered to be old-fashioned
- Cargo — cargo boat
- Charleston (instrument) — Hi-hat
- Custom — custom motorcycle
- Dancing (also in French) — dance hall or dancing-house
- Feeling — personal chemistry, common bond [3]
- Fiction — TV miniseries
- Fitness (also in many other European languages) — fitness training as a kind of gymnastics
- Flipper (also in many other European languages) — pinball machine
- Footing (also in French and Spanish) — jogging
- Golf — sweater
- Gadgets — goodies
- Happy end (also in other European languages) — happy ending
- Hostess — female flight attendant, stewardess
- Jolly — joker or wild card (card games)
- K-Way™ (also in French) — Windbreaker
- Killer (also in Russian) — hitman, contract killer
- Lifting (also in French, Romanian and Spanish) — facelift
- Luna park — funfair
- Mail (also in French and Swedish) — e-mail
- Mister (in football) — coach
- Montgomery — duffel coat
- Night — nightclub
- Parking (also in French, Spanish and Russian) — parking lot (car park)
- Playback (also in many other European languages) — lip-synch (in songs)
- Pressing (in sport, also in Swiss German) — forcing
- Pullman — motor coach, tour or inter-city bus, not a railway vehicle
- Recordman (also in French) — record holder in sports
- Scotch (also in French and Russian) — adhesive tape (any brand)
- Sexy shop — sex shop
- Skilift — platter lift
- Slip (also in French and Spanish) — briefs
- Smoking ([ˈzmɔkiɲɡ]) (also in many other European languages) is not a smoking jacket in the Edwardian sense, but a dinner jacket or tuxedo
- Speaker — radio announcer
- Telefilm — TV series
- Ticket — cost associated to a service provided by national health care system
- Ticket Restaurant™ (also in French) — meal ticket or Luncheon Voucher (in UK)
- Tight — morning suit
- Toast ([ˈtɔst]) — toasted sandwich
- Trench (also in French) — trench coat
- Trolley — trolley case
- Tutor or Safety tutor — SPECS (speed camera)
- Volley ([ˈvɔllei]) (also in French) — volleyball
- Water ([ˈvater]) — water closet
- Zapping ([ˈdzappiŋɡ]) (also in French, Spanish and German) — channel surfing
[edit] Japanese
- Desk (デスク desuku) — title for a person in office
- Famicom (ファミコン famikon) — video game, portmanteau of "family" and "computer"
- Lolicom (ロリコン rorikon) - portmanteau of "lolita" and "complex"
- Mansion (マンション manshon) — a condominium apartment
- Okushon (億ション) — luxury apartment (a pun in comparison with "mansion", since the Japanese oku means 108 compared to man which is 104)
- Smart (スマート sumaato) — slim or skinny
- Style (スタイル sutairu) — a woman's figure (particularly if slim or skinny)
[edit] Polish
- Autostop (also in other European languages) — hitchhiking
- Deweloper - refers exclusively to a real estate developer
- Fitness (also in many other European languages) — fitness training as a kind of gymnastics
- Happy end (also in other European languages) — happy ending
- Smoking (also in many other European languages) is not a smoking jacket in the Edwardian sense, but a dinner jacket or tuxedo
[edit] Portuguese
- Cooper — To jog.
- Shopping — Shopping mall, using the English gerund as a noun
- Smoking (also in many other European languages) is not a smoking jacket in the Edwardian sense, but a dinner jacket or tuxedo. However in Brazilian Portuguese, its name is tuxedo /tu'ʃɛdu/.
- "Videogame" - (Brazilian Portuguese) Game console, although the term "console" is also used. The videogames themselves are simply called "games", "jogos" (the standard translation for "game") or less ambiguously "jogos de videogame" (Console games).
[edit] Romanian
- Autostop (also in other European languages) — hitchhiking
- Camping (also in other European languages) — campsite
- Lifting (also in Italian, French and Spanish) — facelift
[edit] Russian
- Autostop (автостоп) (also in other European languages) — hitchhiking
- Biker (байкер) — a member of a Motorcycle club rather than merely a motorcyclist
- Camping (кемпинг) (also in other European languages) — campsite
- Clip or videoclip (клип, видеоклип) - music video
- Clipmaker (клипмейкер) — music video director
- Face control (фейс-контроль) — checking whether a person looks appropriate (a common practice at Russian night clubs)
- Happy end (хэппи-энд) (also in other European languages) — happy ending
- Killer (киллер) (also in Italian) — hitman, contract killer
- Parking (паркинг) (also in French and Spanish) — parking lot (car park)
- Safing (сейфинг) — providing safe deposit boxes
- Scotch (скотч) (also in French and Italian) — adhesive tape (any brand)
- Smoking (смокинг) (also in many other European languages) is not a smoking jacket in the Edwardian sense, but a dinner jacket or tuxedo
- String (стринги) (also in Dutch, French and German) refers exclusively to a G-string
[edit] Spanish
- Camping (also in other European languages) — campsite
- Cola-less (at least in Rioplatense Spanglish) — G-string (in South American Spanish-language countries, cola is a slang for buttocks).
- Fitness (also in many other European languages) — fitness training as a kind of gymnastics
- Footing (also in French and Italian) — jogging
- Jingle — advertising
- Lifting (also in Italian, Romanian,French and Swiss German) — facelift
- Parking (common use but still not recognized by RAE, also in French and Russian) — parking lot (US) or car park (UK, Aus)
- Panty (also in Dutch) or panti — pantyhose
- Playback (also in many other European languages) — lip-synch (in songs)
- Snow (common use but still not recognized by RAE) — an abbreviation for "snowboard" as sport. The board is called tabla de snow
- Zapping (also in French, Italian and German) — channel surfing
[edit] Swedish
- Smoking (also in many other European languages) is not a smoking jacket in the Edwardian sense, but a dinner jacket or tuxedo
- Trafficking refers primarily to trafficking in human beings or sex trafficking, and not to smuggling in general.
- Walkman is usually replaced with "freestyle" (despite the fact that the word does not fit particularly well with Swedish phonotactics or grammar; actually, freestyle was the name chosen for marketing purposes in Sweden)
[edit] Turkish
- Autostop or otostop (also in other European languages) – hitchhiking
- Basket - basketball
- Body – bodybuilding
- Fitness (also in many other European languages) – fitness training as a kind of gymnastics
- Flirt or flört - generally used as dating
- Jip - Turkish spelling for Jeep, is used as sport utility vehicle.
- Klip - used for music video
- Cola or Kola (derived from Coca-Cola) – refers to a soft drink
- Pas - used as passing in sports, the use would be translated as giving a pass
- Playback (also in many other European languages) – lip-synch (in songs)
- Smoking or smokin (also in many other European languages) - tuxedo
- String (also in other European languages]) refers exclusively to a G-string
- Taç - Turkish spelling for touch, throw-in in soccer, the use would be translated as throwing a touch
- Zapping (also in French, Italian and German) — channel surfing
[edit] Yiddish
- camping lager" campground
- cherry lights red headlights
- drugs only illegal narcotics
- hitshn to hitchhike
- payday salary/payment
[edit] Sources
- James Stanlaw 2004, Japanese English: Language And The Culture Contact, Hong Kong University Press.
- Laura Miller 1997, "Wasei eigo: English ‘loanwords' coined in Japan" in The Life of Language: Papers in Linguistics in Honor of William Bright, edited by Jane Hill, P.J. Mistry and Lyle Campbell, Mouton/De Gruyter: The Hague, pp. 123–139.
- Geoff Parkes and Alan Cornell 1992, 'NTC's Dictionary of German False Cognates', National Textbook Company, NTC Publishing Group.
- Ghil'ad Zuckermann 2003, ‘‘Language Contact and Lexical Enrichment in Israeli Hebrew’’, Houndmills: Palgrave Macmillan, (Palgrave Studies in Language History and Language Change, Series editor: Charles Jones). ISBN 1-4039-1723-X.
[edit] References
- ^ "Public Viewing". http://www.euro2008.uefa.com/countries/organisation/marketing/kind=536870912/index.html.
- ^ See p. 250 of Zuckermann, Ghil'ad 2003, ‘‘Language Contact and Lexical Enrichment in Israeli Hebrew’’, Houndmills: Palgrave Macmillan, (Palgrave Studies in Language History and Language Change, Series editor: Charles Jones). ISBN 1-4039-1723-X.
- ^ According to linguist Ghil'ad Zuckermann, this pseudo-anglicism might have "been influenced by Italian fili ‘threads’ (plural of Italian filo ‘thread’.[citation needed]) Italian feeling is used in Italian pop music, for example in the song Pensami per te (‘Think about me for your sake’) (by Cogliati/Ciani/Cassano), sung by Anna Oxa, which includes Tra di noi c’é uno strano feeling che ci lega ormai ‘Between us there is a strange feeling that binds us by now’."See p. 102 of Zuckermann, Ghil'ad 2003, ‘‘Language Contact and Lexical Enrichment in Israeli Hebrew’’, Houndmills: Palgrave Macmillan, (Palgrave Studies in Language History and Language Change, Series editor: Charles Jones). ISBN 1-4039-1723-X.
[edit] See also
- Anglicism
- Barbarism
- Calque
- Denglisch
- False friends
- Language transfer
- Loanword
- List of pseudo-German words adapted to English
- List of pseudo-French words adapted to English
- Phono-semantic matching
- Pseudo-Spanish adapted to English

